Перемен! (Peremen! / Du changement!), 1986 avec paroles en russe et français. Chanté par Viktor Tsoi du groupe rock, Kino. Cette célèbre chanson rock a défini la Perestroïka.
Russe | Français |
---|---|
Вместо тепла - зелень стекла, Вместо огня - дым, Из сетки календаря выхвачен день. Красное солнце сгорает дотла, День догорает с ним, На пылающий город падает тень. | À la place de la chaleur, le vert du verre, À place du feu, la fumée. Le jour est sélectionné sur le calendrier. Le soleil rouge se réduit en cendres, Et le jour s'éteint avec lui. L'ombre tombe sur la ville en flammes. |
Припев "Перемен!" требуют наши сердца. "Перемен!" требуют наши глаза. В нашем смехе и в наших слезах, И в пульсации вен: "Перемен! Мы ждем перемен!" | Chorus Nos coeurs réclament du changement, Nos yeux réclament du changement, Dans notre rire et dans nos yeux, Et dans la pulsation des veines Du changement! Nous attendons du changement. |
Электрический свет продолжает наш день, И коробка от спичек пуста, Но на кухне синим цветком горит газ. Сигареты в руках, чай на столе - эта схема проста, И больше нет ничего, все находится в нас. | La lumière électrique prolonge notre journée Et la boîte d'allumettes est vide. Mais, dans la cuisine, le gaz brûle d'une lueur bleue. Cigarette à la main, le thé sur la table, Ce schéma est simple. Et il n'y a plus rien, tout est en nous. |
Припев | Chorus |
Мы не можем похвастаться мудростью глаз И умелыми жестами рук, Нам не нужно все это, чтобы друг друга понять. Сигареты в руках, чай на столе - так замыкается круг, И вдруг нам становится страшно что-то менять. | Nous ne pouvons pas nous vanter de la sagesse de nos yeux Et des gestes habiles de nos mains, Nous n'avons pas besoin de tout cela pour se comprendre l'un l'autre. Cigarette à la main, le thé sur la table, C'est ainsi que le cercle se referme. Et soudain nous avons peur de changer quelque chose. |