Tiempo pasado en ruso

El tiempo pasado ruso tiene una sola forma, lo que hace que sea más fácil declinarlo. Sin embargo, puede resultar complicado decidir entre utilizar el aspecto imperfectivo y el perfectivo en tiempo pasado.

Cómo formar el tiempo pasado en ruso (para la mayoría de los verbos)

El tiempo pasado ruso se construye tomando la raíz del infinitivo del verbo y añadiendo los sufijos "л", "ла", "ло" y "ли". Estos sufijos corresponden a sujetos masculinos, femeninos, neutros y plurales. El tiempo pasado ruso no considera a la persona (es decir, 1.º, 2.º o 3.º) del sujeto. Debido a esto, el tiempo pasado ruso es bastante sencillo de declinar.

Por ejemplo, el tiempo pasado del verbo "читать" - "leer", declina así:

  • он читал = él leyó
  • она читала = ella leyó
  • оно читало = ello leyó
  • они читали = ellos leen

Verbos reflexivos en tiempo pasado

Los verbos reflexivos en tiempo pasado se conjugan casi exactamente igual, excepto que mantienen sus terminaciones reflexivas. Por ejemplo, el verbo "одевать" - "vestirse" se declina así:

  • он одевался = yo me vestí
  • она одевалась = ella se vistió
  • они одевались = ellos se vistieron

¿Qué aspecto usar en tiempo pasado?

Más sobre el aspecto verbal en ruso aquí.

Lo más complicado del tiempo pasado en ruso es saber cuándo utilizar los aspectos imperfectivo y perfectivo. A veces, a un hispanohablante que está aprendiendo ruso le puede parecer que el tiempo pasado no sigue las reglas de aspecto estándar. A continuación se muestran varios ejemplos de confusiones comunes que le ayudarán a comprender cuándo utilizar qué aspecto.

Uso perfectivo: repetición de acciones idénticas

Esto es especialmente común en frases que contienen la palabra "раз".

  • Он несколько раз опоздал на урок. = Не llegó tarde varias veces a la lección.
  • Она два раза перечитала его письмо. = Ella leyó su carta dos veces.

Pero usa el imperfectivo cuando "раз" no esté en uso:

  • Он всегда опаздывал на урок. = Не siempre llegaba tarde a la lección.
  • Она часто перечитывала его письмо. = Ella a menudo leía su carta.

Utilice el aspecto apropiado si hay un matiz de diferencia en el significado.

A veces hay una ligera diferencia en el significado de las versiones imperfectiva y perfectiva de un verbo. Utiliza el aspecto según el significado que quieras transmitir. A continuación se muestran algunos ejemplos en los que las formas de aspecto de un verbo tienen significados ligeramente diferentes:

бежать / побежать

  • бежать (imperf.) – correr, huir; побежать (perf.) – to correr
  • Они бежали с поля битвы. = Huyeron del campo de batalla.

видеть / увидеть 

  • видеть (imperf.) – ver; увидеть (perf.) – ver, notar
  • Я видел его сегодня на улице. = Lo vi hoy en la calle.

хотеть / захотеть 

  • хотеть (imperf.) – querer, desear, захотеть (perf.) – sentir como (de repente)
  • Он хотел прийти в пять. = Quería venir a las cinco.

слышать / услышать

  • слышать (imperf.) – escuchar, aprender; услышать (perf.) – escuchar
  • Я слышал, что они вернулись. = Escuché que han regresado.

Algunos verbos imperfectivos tienen intrínsecamente la idea de compleción.

Con algunos verbos, la distinción entre los aspectos imperfectivo y perfectivo no es tan fuerte. Las formas perfectivas de estos verbos suelen tener un prefijo que implica la duración de una acción: "пo" por un tiempo corto; "про" durante mucho tiempo.

Los ejemplos incluyen: (по-)гулять – caminar; (пo-)спать – dormir; (пo-)сидеть – sentarse; (пo-)стоять – estar de pie; (по-, про-)жить – vivir; (подо-)ждать – esperar; (про-)служить – servir, estar empleado; (по-)работать – trabajar.

  • Сегодня мы гуляли в парке. = Hoy caminamos por el parque.
  • Сегодня мы прогуляли в парке. = Hoy caminamos mucho tiempo por el parque.
  • Вы хорошо спали? = ¿Dormiste bien?
  • Я поспал в самолете. = Dormí en el avión.

Uso imperfectivo: comunicación interpersonal general.

Ejemplos de tales verbos incluyen: (на-)писать – escribir; (по-)звонить – sonar; отвечать (ответить) – responder; говорить (сказать) – decir; (по-)жаловаться – quejarse; встречать (встретить) – encontrarse; докладывать (доложить) – informar; (по-)просить – pedir (para)

  • Я ему писал насчёт этого. = Le escribí sobre eso.
  • Мне кто-нибудь звонил? = ¿Alguien me llamó por teléfono?
  • – Да, – отвечал он… = ‘Sí’, respondió (a menudo en la literatura)
  • Он говорил, что он скоро уезжает. = Dijo que se iría pronto.
  • Он жаловался на меня директору. = Se quejó con el director sobre mí.
  • Вы их вstreчали на вокзале? = ¿Los encontraste en la estación?
  • Сегодня Иванов докладывал. = Hoy Ivanov dio un informe.
  • Он просил вас прийти утром. = Te pidió que vinieras por la mañana.

Sin embargo, una comunicación más oficial, precisa y profesional suele ser mejor con el aspecto perfectivo:

  • Я написал ему про это. = Le he escrito al respecto.
  • Почему вы не позвонили сразу? = ¿Por qué no llamaste de inmediato?
  • Он не ответил на письмо. = No respondió la carta.
  • Она прочитала письмо. = Ella leyó la carta (hasta el final).

Usa imperfectivo: frases con negativas

Generalmente, el aspecto imperfectivo es más común en frases negativas. Usar el imperfectivo implica que una acción nunca sucedió. Ejemplos incluyen:

  • Мы сегодня не гуляли. = No caminamos hoy.
  • Она не спала. = Ella no durmió.
  • Он не работал в субботу. = No trabajó el sábado.
  • Я долго не ждал. = No esperé mucho.
  • Почему вы не подождали меня? = ¿Por qué no me esperaste?
  • Я не брал ваших денег. = No tomé tu dinero.

Dicho esto, hay muchas situaciones en las que se puede utilizar el perfectivo. El perfectivo generalmente implica una acción que no se realizó, a pesar de su intencionalidad:

  • Он ничего не купил. = No compró nada.
  • Я ему ничего не говорил. = No le dije nada. (podría implicar "así sucedió")
  • Я ему ничего не сказал. = No le dije nada. (podría implicar "intencionalmente")
  • Я их не приглашал, а они пришли. = No los invité pero vinieron.
  • Я их не пригласил. = No los invité (intencionalmente).
  • No, no hay períodos de sesiones. = No, no vino hoy (no nos visitó, no apareció).
  • Она ему позвонила, но он не пришёл. = Ella lo llamó por teléfono pero él no vino.

Formación de verbos en tiempo pasado irregular

Verbos en "-ти", "-сть" o "-зть:"

Tener una "л" en pasado masculino si la raíz del presente termina en "д" o "т"

  • вести (liderar): я веду → вёл, вела, вело, вели
  • мести (barrer): я мету → мёл, мела, мело, мели
  • класть (poner): я кладу → клал, клала, клало, клали

No uses una "л" en pasado masculino si el presente no termina en "д" o "т"

  • нести (llevar): я несу → нёс, несла, несло, несли
  • лезть (subir): я лезу → лез, лезла, лезло, лезли

Verbos terminados en "-чь"

El tiempo pasado de los verbos que terminan en "-чь" termina en "-г" o "-к" en masculino, dependiendo de la raíz del presente:

  • печь (hornear): я пеку → пёк, пекла, пекло, пекли
  • мочь (poder): я могу → мог, могла, могло, могли

Los verbos que terminan en "-ереть" en infinitivo eliminan "-еть" en el pasado

  • тереть (frotar): тёр, тёрла, тёрло, тёрли
  • умереть (morir): умер, умерла, умерло, умерли

Verbos que terminan en "-нуть"

Generalmente, los verbos que terminan en "-нуть", solo en infinitivo perfectivo, mantienen "-ну" en pasado.

  • кричать / крикнуть (llorar): крикнул, -ла, -ло,-ли
  • толкать / толкнуть (empujar): толкнул, -ла, -ло, -ли
Sin embargo, hay muchas excepciones:
  • воздвигать / воздвигнуть (instalar, erigir): воздвиг, -ла, -ло, -ли
  • достигать / достигнуть (alcanzar, alcanzar): достиг, -ла, -ло, -ли
  • исчезать / исчезнуть (desaparecer): исчез, -ла, -ло, -ли
  • отвергать / отвергнуть (rechazar): отверг, -ла, -ло, -ли
  • привыкать / привыкнуть (acostumbrarse a): привык, -ла, ло, -ли
  • проникать / проникнуть (penetrar): проник, -ла, -ло, -ли
  • умолкать / умолкнуть (quedarse en silencio): умолк, -ла, -ло, -ли
  • отвергать / отвергнуть (rechazar): отверг, -ла, -ло, -ли
  • привыкать / привыкнуть (acostumbrarse a): привык, -ла, ло, -ли
  • проникать / проникнуть (penetrar): проник, -ла, -ло, -ли
  • умолкать / умолкнуть (quedarse en silencio): умолк, -ла, -ло, -ли

Los verbos que terminan en "-нуть" tanto en imperfectivo como en perfectivo eliminan "-ну" en tiempo pasado

  • мокнуть / промокнуть (mojarse):
    • мокнуть: мок, -ла, -ло, -ли
    • промокнуть: промок, -ла, -ло, -ли
  • мёрзнуть / замёрзнуть (congelar):
    • мёрзнуть: мёрз, -ла, -ло, -ли
    • замёрзнуть: замёрз, -ла, -ло, -ли
De nuevo, hay excepciones:
  • гнуть / согнуть (doblar):
    • гнуть: гнул, -ла, -ло, -ли
    • согнуть: согнул, -ла, -ло,-ли
  • тянуть / вытянуть: (tirar)
    • тянуть: тянул, -ла, -ло, -ли
    • вытянуть: вытянул, -ла, -ло, -ли

En los siguientes verbos la raíz del pasado tiene -б

  • грести (remar): грёб, -ла, -ло, -ли
  • скрести (raspar, fregar): скрёб, -ла, -ло, -ли
  • ушибить (herir, lastimar): ушиб,-ла,-ло,-ли
  • ошибиться (cometer un error): ошибся, -лась, -лось, -лись

El tiempo pasado de расти (crecer): рос, росла, росло, росли

El tiempo pasado de идти (ir a pie): шёл, шла, шло, шли

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram